GEOMORPHOLOGICAL COMPARTMENTALIZATION OF THE GROAÍRAS RIVER SUB-BASIN - CE
Keywords:
Hydrographic Basins, Geoenvironmental Analysis, Anthropic ActionAbstract
This article proposes to perform a geomorphological compartmentalization from a geoenvironmental analysis of the watershed sub-basin of the Groaíras River, located in the northwest portion of the state of Ceará, precisely in the municipalities of Santa Quitéria, Groaíras, Forquilha and Catunda. The methodological support is based on geosystemic analysis, substantiated on Bertrand (1972) and Souza's proposal of geoenvironmental analysis (2000). Three geomorphological units were identified: a) Sertaneja Depression, b) River Plain and c) Inselbergs. Geoenvironmental analysis provides to identify aspects that may contribute for new studies related to its potential use and occupation, its limitations and its vulnerability resulting from the anthropic process.Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos: Autores mantêm os direitos autorais e concedem à RHET o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License, que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista. Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista. Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.:em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) após o processo editorial, já que isso pode aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja o Efeito do Acesso Livre). Autores são responsáveis pelo conteúdo constante no manuscrito publicado na revista. Autores são responsáveis por submeter os artigos acompanhados de declaração assinada de um revisor da língua portuguesa, declaração assinada do tradutor da língua inglesa e declaração assinada do tradutor da língua espanhola ou francesa.