Cuerpos, Saberes y Territorios: Educación Antirracista y Prácticas Decoloniales en Contextos Periféricos
Resumen
Este artículo analiza prácticas pedagógicas antirracistas en territorios periféricos, enfocándose en la construcción de la identidad y cultura de niños muy pequeños del Grupo 01 de una guardería ubicada en el barrio del Coque, en Recife, Brasil, a partir de saberes afrobrasileños e indígenas. Se considera el contexto histórico del colonialismo, la esclavitud y el racismo estructural en Brasil, destacando cómo estos procesos afectan la organización escolar, los planes de estudio y los materiales educativos, reproduciendo desigualdades y marginalizando ciertos conocimientos. La investigación utiliza un enfoque cualitativo, integrando observación participante, entrevistas semiestructuradas y análisis documental de las actividades cotidianas en la guardería y en espacios de mediación cultural. Los resultados muestran que prácticas como la lectura de literatura afrobrasileña, talleres culturales, música y actividades corporales promueven la valorización de la identidad racial, fortalecen el sentido de pertenencia territorial y fomentan una conciencia temprana sobre la diversidad cultural. La incorporación de saberes comunitarios y culturales transforma el territorio periférico en un espacio legítimo de aprendizaje, desafiando la lógica eurocéntrica y elitista dominante. Se concluye que las iniciativas antirracistas y decoloniales dirigidas a niños muy pequeños contribuyen a la formación de sujetos críticos, conscientes de su historia y cultura, y promueven una educación intercultural desde los primeros años de vida.Descargas
Citas
FANON, Frantz. Pele negra, máscaras brancas. Salvador: EDUFBA, 2008.
FREIRE, Paulo. Pedagogia da autonomia: saberes necessários à prática educativa. São Paulo: Paz e Terra, 1996.
GOMES, Nilma Lino. Educação e identidade negra. Belo Horizonte: Autêntica, 2017.
GOMES, Nilma Lino. A sociedade brasileira e a educação antirracista. Brasília: MEC, 2022.
GONZALEZ, Lélia. Por um feminismo afro-latino-americano. Rio de Janeiro: Zahar, 1988.
HOOKS, bell. Ensinando a transgredir: a educação como prática da liberdade. São Paulo: Martins Fontes, 2013.
MALAGUZZI, Loris. As cem linguagens da criança: a abordagem de Reggio Emilia na educação da primeira infância. Porto Alegre: Penso, 2001.
MUNANGA, Kabengele. Rediscutindo a mestiçagem no Brasil: identidade nacional versus identidade negra. Petrópolis: Vozes, 2005.
SANTOS, Milton. O espaço do cidadão. São Paulo: Edusp, 2019.
WALSH, Catherine. Interculturalidad, Estado, sociedad: luchas (de)coloniales de nuestra época. Quito: Abya-Yala, 2009.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Os autores mantêm os direitos autorais de seus trabalhos e concedem à RHET o direito de primeira publicação, estando o manuscrito licenciado sob a licença Creative Commons Attribution (CC BY), que permite o compartilhamento, a distribuição e a adaptação do conteúdo, desde que sejam devidamente reconhecidas a autoria e a publicação original nesta revista.
- Os autores poderão firmar, separadamente, acordos adicionais para distribuição não exclusiva da versão publicada do trabalho, tais como depósito em repositórios institucionais, publicação em livros, capítulos ou outras coletâneas, desde que seja mencionada a publicação inicial na RHET.
- A revista incentiva a divulgação e circulação dos trabalhos publicados em ambientes acadêmicos e digitais, incluindo repositórios institucionais, páginas pessoais, redes acadêmicas e demais meios de acesso aberto, considerando que tais práticas contribuem para a ampliação da visibilidade, do impacto científico e das citações da produção publicada.
- Os autores são integralmente responsáveis pelo conteúdo, pelas informações, pelas opiniões e pelas referências apresentadas nos manuscritos publicados.
- Os artigos submetidos deverão ser acompanhados de declaração de revisão linguística em língua portuguesa, assinada por profissional habilitado, bem como de declaração de tradução e revisão dos resumos e demais elementos em língua estrangeira (inglês, espanhol ou francês), igualmente assinada pelos respectivos profissionais responsáveis.