A ESCRITURA POLIFÔNICA EM DOSTOIÉVSKI: A NUDEZ DA SUBJETIVIDADE
Resumo
Este artigo visa apresentar a escrita polifônica que segundo Bakhtin é algo peculiar de FiodorDostoiévski. Queremos demonstrá-la como aquela que anuncia a infra-realidade da subjetividade humanaque se fragmenta a partir de uma realidade que sucumbi o individuo a um estado de desatino perante osditames e a indeterminação da sociedade contemporânea. É mediante a tal argumento que a polifonia nosaparece como a abertura do indivíduo em sua nudez e sinceridade perante aos nossos olhos. Assim sendofaremos uma exposição de algumas das personagens que representam este estado conturbado apreendidode forma magnífica por Dostoiévski que, segundo Nietzsche, conhecia de forma majestosa as entranhasda subjetividade humana. Portanto, o trilhar por tais discussões e suas problemáticas compõe o intuitofundamental deste artigo. Esperamos de tal intento oferecer algumas reflexões sobre este pensador e situá-lo como aquele que inaugura questões capitais a contemporaneidade.Downloads
Referências
BAKHTIN, Mikhail. Problemas da Poética de Dostoiévski; trad.Paulo Bezerra. Rio de
Janeiro: Forense Universitária, 1997. Nnn
______________ . Estética da Criação Verba. Trad. Paulo bezerra. 4o edição. São
Paulo: Martins Fontes, 2003
DOSTOIÉVSKI, Fiódor M. Obras Completas em quatro volumes; trad. Natália Nunes e
Oscar Mendes. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1985._______________ . Obra completa (Vol.II); trad. Lêdo Ivo. Rio de Janeiro: Editora
José Olympio, 1967.
_______________ . Dostoiévski: Correspondências: trad. Robertson Frizero. Porto
Alegre: 8Inverso, 2009
FRANK, Joseph. Dostoiévski: as sementes da revolta (1821-1881); trad.Vera Pereira.
São Paulo: Edusp, 1999. Estética da Criação Verbal
______________ . Dostoiévski: Os efeitos da libertação (1860-1865); trad. Geraldo
Gerson de Souza. São Paulo: Edusp, 2002.
GEORG, Steiner. Tolstoi ou Dostoiévski: Um ensaio sobre o velho criticismo: trad. Isa
Kopelman. São Paulo: perspectiva 2006
MORAIS Regis de. Dostoiévski: o operário dos destinos. 2a.ed. São Paulo: Editora
Brasiliense, 1982.
NOGUEIRA, Hamilton. Dostoiévski: crítica e interpretação. 2.aed. Rio de Janeiro: José
Olympio editora, 1974.
PESSANHA, Rodolfo Gomes. Dostoiévski: ambigüidade e ficção. Rio de Janeiro:
Civilização Brasileira, 1981.
PONDÉ, Luiz Felipe. Crítica e Profecia: a filosofia da religião em Dostoiévski. São
Paulo: Editora 34, 2003.
ROSA, Virgínio Santa. Dostoiévski: um cristão torturado. Rio de Janeiro: Civilização
Brasileira/INL, 1981.
SCHNAIDERMAN, Boris. Turbilhão e semente: ensaios sobre Dostoiévski e Bakhtin.
São Paulo: Duas cidades, 1983.
Downloads
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Os autores mantêm os direitos autorais de seus trabalhos e concedem à RHET o direito de primeira publicação, estando o manuscrito licenciado sob a licença Creative Commons Attribution (CC BY), que permite o compartilhamento, a distribuição e a adaptação do conteúdo, desde que sejam devidamente reconhecidas a autoria e a publicação original nesta revista.
- Os autores poderão firmar, separadamente, acordos adicionais para distribuição não exclusiva da versão publicada do trabalho, tais como depósito em repositórios institucionais, publicação em livros, capítulos ou outras coletâneas, desde que seja mencionada a publicação inicial na RHET.
- A revista incentiva a divulgação e circulação dos trabalhos publicados em ambientes acadêmicos e digitais, incluindo repositórios institucionais, páginas pessoais, redes acadêmicas e demais meios de acesso aberto, considerando que tais práticas contribuem para a ampliação da visibilidade, do impacto científico e das citações da produção publicada.
- Os autores são integralmente responsáveis pelo conteúdo, pelas informações, pelas opiniões e pelas referências apresentadas nos manuscritos publicados.
- Os artigos submetidos deverão ser acompanhados de declaração de revisão linguística em língua portuguesa, assinada por profissional habilitado, bem como de declaração de tradução e revisão dos resumos e demais elementos em língua estrangeira (inglês, espanhol ou francês), igualmente assinada pelos respectivos profissionais responsáveis.